Испанские стихи с переводом

Espaniol
Испанский язык, можно смело назвать одним из наиболее выразительных и поэтичных. Может быть в этом секрет его популярности? Представляем три небольших стихотворения на испанском языке с переводом на русский язык!

Испанские стихи с переводом

***

El Otoño
Los árboles de mi patio
Se están poniendo dorados
El Otoño de otros años,
Ha vuelto y los ha pintado.
Pronto se caerán las hojas,
y el viento las llevará,
y cuando llegue el invierno,
Ni una hojita quedará.

Осень
Деревья моего двора
Они покрылись золотом
Осень других лет
Вернулась и разрисовала
Скоро упадут листья
И ветер их понесёт
И когда придёт зима
Скроет листья

Слова стихотворения
Los árboles (деревья)
mi patio (мой двор)
Se están (они)
poniendo (покрыть, положить)
dorados (золото)
El Otoño (осень) отоньё
de otros años (другиз лет)
vuelto (вернулся)
pintado (окрашеный, украшеный, разрисованный)
Pronto (скоро)
se caerán (они будут падать) каеран
las hojas (листья) лас охас
el viento (ветер)
las llevará (поддержать их, понести их) гевара
y cuando (и когда)
llegue, llegar (придёт, достигнет) гере герар
el invierno (зима)
Ni una hojita quedará (скроет листья) охита кера

***

El invierno
El invierno ha llegado
todo cambia de color
hay una alfombra en la calle
toda, toda de algodón,
todo está lleno de nieve
y el gorro me pongo yo

Зима
Зима пришла
Всё меняет цвет
Это ковёр на улице
Сплошной, сплошной хлопок
Всюду полно снега
И шапку одеваю я.

Слова стихотворения
ha llegado (es ist da) а егадо
todo cambia de color (Alles ändert Farbe)
hay (es gibt) ай
una alfombra (ein Teppich)
en la calle (auf der Straße)
toda, toda (всюду всюду)
de algodón (baumwollen) эль годон
todo está (everything is)
lleno (full) йено
de nieve (Schnee)
y el gorro (and cap) колпачок
me pongo yo (Ich versetze mich) я одеваю меня

***

El semáforo
El semáforo en la calle
siempre nos manda mirar,
si está en rojo no pasamos
nos tenemos que esperar,
pero si se pone verde
¡Vamos podemos pasar!

Светофор
Светофор на улице
Всегда заставляет нас смотреть
Если он красный мы не переходим
Мы должны ждать
Но если он превращается в зелёный
Давай пошли!

Слова стихотворения
El semáforo (светофор) die Ampel The traffic light
la calle (улица) the street
siempre (всегда) immer
mirar (смотреть) beobachten
si está (если)
en rojo (red)
no pasamos (не идём)
nos tenemos (wir haben)
que esperar (zu warten)
pero (aber)
si se (wenn)
pone verde (становиться зелёным)
¡Vamos (come on!) Los get!
podemos pasar (we can move)

На заметку

Купить каркасный дом под ключ сегодня можно во многих странах ЕС, в втом числе в Испании, а также в России.Существуют веские основания для подобного выбора.

http://raznie.ru/

Related posts:

My Great Web page

One Response to Испанские стихи с переводом

  1. Artist:

    Есть ещё одно прикольное стихотворение, которое я даже выучил
    TODAS LAS MAÑANAS
    CUANDO ME DESPIERTO,
    QUIERO IR AL COLEGIO
    PORQUE ME DIVIERTO.

    ALLÍ TENGO AMIGOS
    Y PUEDO JUGAR,
    APRENDO CANCIONES
    Y MUCHAS COSAS MÁS.

    TODAS LAS MAÑANAS
    CUANDO ME DESPIERTO
    LE DIGO A MAMÁ
    - ¡QUIERO IR AL COLEGIO PARA TRABAJAR!

    Каждое утро
    Когда я просыпаюсь
    Хочу идти в школу
    Потому что там я развлекаюсь

    Там у меня друзья
    И я могу играть
    Изучаю песни
    И много чего другого

    Каждое утро
    Когда я просыпаюсь
    Я говорю маме
    - Хочу идти в школу
    Чтобы учиться (работать)

Добавить комментарий


940 views